En los Diálogos de amor (1535) de León Hebreo se lleva a cabo una síntesis de saberes (aristotelismo, neoplatonismo sobre todo, cábala, mística árabe, mitología, astrología) subordinada a la construcción de un “espléndido alcázar de la filografía” (Menéndez Pelayo): una visión del mundo presidida por el deseo como fuerza unificadora y capaz de poner en contacto el microcosmos con el universo.
Por ello, y por su forma, el libro se alinea con otros tratados y diálogos mediante los cuales se consolida el horizonte ideológico del llamado “platonismo renacentista” (P. O. Kristeller) patente en una amplia veta de la literatura europea de los siglos XVII y XVIII, con ecos que se prolongan hasta Schiller y el revival platónico del romanticismo alemán o, con resonancia distinta, hasta Spinoza.
La traducción ha sido realizada por David Romano, catedrático de Lengua y Literatura italiana. La introducción y las notas son de Andrés Soria Olmedo, catedrático de Literatura española.
Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.