Aunque atribuidas tradicionalmente a Rudolf Erich Raspe, quien tradujo al inglés una versión primera de LAS AVENTURAS DEL BARÓN DE
MÜNCHHAUSEN que fue plagando de adiciones e interpolaciones de dudosa calidad literaria, se puede considerar a GOTTFRIED AUGUST BÜRGER,
traductor y adaptador del libro de Raspe al alemán, como aquel que supo darle a la obra ese algo indefinible que lo convirtió en obra clásica y popular. Ilustrada por los magníficos grabados que hiciera Gustave Doré para la traducción francesa de la obra, la presente edición traducida, prologada y anotada por Miguel Sáenz se aleja de la ñoñería y falta de rigor de muchas de las adaptaciones de que aquélla ha sido objeto, para ofrecernos en su más legítima forma los viajes, campañas y aventuras de un embustero genial.
Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.